| |
|
 |
| |
 |

 |
Les textes en regard du
roman
Couverture Il avait parcouru
des milliers de kilomètres - pour tuer un homme qu’il
n’avait jamais rencontré… He
came a thousand miles - to kill a man he’d never met…
Quatrième de couverture
Sur la piste de la vengeance
Il s’en était venu des fins fonds du Wyoming. Cavalier
solitaire, il avait franchi la crête des Rocheuses balayée
par le blizzard, il avait traversé les étendues
arides du désert pour finalement atteindre le territoire
du Nouveau-Mexique.
Lockhart était son nom et il était habité
d’une haine incoercible envers un homme qu’il ne
connaissait pas - un trafiquant d’armes dont l’argent
entaché de sang avait servi à monnayer la mort
de son frère par les mains des Apaches.
Lockhart n’avait pas encore rencontré cet homme.
Mais le jour venu, il savait que ce serait la dernière
fois… Vengeance Trail
All the way down from Wyoming he came, a lone rider cutting
across the blizzard-swept rim of the Rockies, through the scorched
wastes of the desert, and finally into New Mexico Territory.
His name was Lockhart, and he carried with him a driving hate
for an unknown man – a gun-runner whose blood money had
bought Apache death for Lockhart’s brother.
Lockhart hadn’t met his man yet. But when he did, he knew
it would be for the last time…
Page de garde À
poings nus
Le contremaître gisait dans la poussière de la
rue, le visage tuméfié et boursouflé, les
cheveux collés par la sueur et la saleté. Au-dessus
de lui se dressait Will Lockhart, titubant de fatigue, au bord
de l’épuisement, tout juste capable de tenir sur
ses jambes.
‘Pourquoi vous avez fait ça ?’ lui demanda
l’homme.
‘Hé bien’, lui répondit Lockhart,
‘on pourrait dire que c’est à cause de ces
chariots que j’avais, qui étaient en bon état
et qui ont brûlé. Ou bien on pourrait mettre ça
sur le compte de ce lasso qui m’a traîné
sur des mètres. Mais vous seriez bien plus près
de la vérité si vous me posiez des questions à
propos de mon frère. Ouais, je suppose qu’il me
faudrait alors vous le dire. Parce qu’il est mort…
Bare Knuckles
The foreman lay in the dust of the street, his face beaten and
puffed, his hair matted with sweat and grime. And over him stood
Will Lockhart, swaying with a deadening fatigue that barely
left him on his feet.
“Why’d you do it?” the man asked him.
“Well,” Lockhart said, “you might say on account
of some good wagons of mine that burned up. Or you could blame
it on a rope that dragged me a ways on the ground. But you’d
be real close if you asked me about a brother of mine. Yeah,
I guess I’d have to tell you. Because he’s dead…” |
|
|
Les personnages :
| Le roman |
Le film |
| Will Lockhart : capitaine de l’US
Cavalry. |
Will Lockhart : idem |
| Alec Waggoman : propriétaire
de Barb. |
Alec Waggoman : idem |
| Dave Waggoman : fils d’Alec,
trafique du bétail avec Frank Darrah. |
Dave Waggoman : fils d’Alec,
trafique du bétail, falsifie les comptes et vend
des armes aux Apaches. |
| Vic Hansbro : contremaître de
Barb, complice de Dave Waggoman. |
Vic Hansbro : contremaître de
Barb, fiancé avec Barbara, vend des armes aux Apaches.
|
| Barbara Kirby : nièce d’Alec,
fiancée de Frank Darrah. |
Barbara Waggoman : nièce d’Alec,
fiancée de Vic Hansbro, tient un magasin. |
| Frank Darrah : marchand, trafiquant
d’armes fiancé de Barbara. |
L’employé indien de Barbara
s’appelle Frank Darrah d’après le générique. |
| Kate Canaday : propriétaire
de Half Moon, finit par épouser Alec. |
Kate Canaday : idem |
| Jubal Kirby : père de Barbara. |
N’apparaît pas dans le
film. |
| Charley Yuill : éclaireur à
moitié indien. |
Charley Yuill : idem. |
| Chris Boldt : tueur engagé
par Frank Darrah. |
Chris Boldt : tueur engagé
par Vic Hansbro. |
| McGuire : l’employé de
Frank Darrah. |
N’apparaît pas dans le
film, il est remplacé par l’employé
indien de Barbara. |
| Tom Quigby : Adjoint au Shérif
|
Tom Quigby : idem |
| Lieutenant Evans : US Cavalry |
N’apparaît pas dans le
film. |
| Michael Lake : Colonel de l’US
Cavalry. |
N’apparaît pas dans le
film. |
| |
|
|
|
Les lieux :
| Le roman |
Le film |
| Coronado |
idem |
| Les environs immédiats de la
ville. |
idem |
| Le magasin de Frank Darrah. |
Le magasin de Barbara. |
| Barb |
idem |
| Half Moon |
idem |
| Lagon de sel (salt lagoon) |
idem |
| Roxton Springs (ville voisine de Coronado) |
N’apparaît pas dans le
film. |
| Prison de Roxton Springs |
Prison de Coronado |
| Entrepôt d’armes |
Chariot dissimulé sous des
branchages. |
| |
|
|
|
|